「私たちはプレイする価値のある翻訳になります」 - 10年前のプリンセスクラウンローカリゼーションの背後にあるチーム

画像:Atlus

あなたが考えるとき、それは日本の外でのリリースを決して見なかった比較的あいまいなタイトルだと考えるプリンセスクラウン取得していますひどい最近多くの注意が払われています。

これは、土星バージョン用の英語パッチのリリースによるものです、Eadmasterという個人によって発行されました。何年も待った後、Vanillawareファンはついに会社の先史時代の重要な部分を形成するゲームをプレイする機会を得ましたが、キャッチがありました。

Eadmasterのパッチは、2021年に作成された翻訳プロジェクトに基づいていましたCyber​​Warriorxそして、サミアムは、どちらも解放されることに非常に否定的に反応しました。現在、Eadmasterは、元のプロジェクトがGPLライセンスの下で開発されているため、実際には何も間違ったことをしていませんでした。彼は、Cyber​​warriorxとSamiamの両方に彼の「Forked」パッチを通知したと主張しています。

エピソード全体が待望のプロジェクトに何らかの摩擦を引き起こしましたが、少なくとも元の翻訳の取り組みを復活させたので、Cyber​​Warriorxが持っているほどビデオをリリースしました翻訳の現在のステータスを表示します。

「サミアムと私は2012年春にプリンセスクラウンの翻訳を始めました」とCyber​​warriorxはビデオの説明で述べています。

「年末までに、私たちはゲーム内で英語のキャラクターを表示するスクリプトの完全な最初のドラフトと印刷ルーチンがありましたが、それはすべて非常に初歩的であり、私たちの作品の大部分はまだ私たちの前にありました。2013年2月、私は当時の状態でプロジェクトのスナップショットを備えた公開Githubを作成しました。私たちは単純化のために、私たちは両方とも非常に忙しくなりましたが、私たちはそれぞれプロジェクトを放棄することを考えていませんでした。

Cyber​​warriorxは、Eadmasterが「現在のGithubプロジェクトから資産を取得し、いくつかのマイナーな調整を行い、自分のプリンセスクラウン翻訳をリリースするために使用した」と述べ、事前に通知が与えられていないと主張しています(Eadmasterが言ったことは注目に値します。彼は「決定的に合格した可能性のある誤解や誤解を修正することをいとわない")。

「厳密に言えば、Githubのライセンス条件は彼がそうすることを許可します」とCyber​​Warriorxは続けます。 「しかし、実際には、この種のことは、ゲームの翻訳シーンでは無礼で貧弱なエチケットであると広く考えられています。私たちが常に明らかにしていたように、存在する翻訳は見られませんでした。さらに、今、それは今ではありません。乱暴に時代遅れ。」

新しいビデオは、「私たちの進歩を実証し、私たちが演奏する価値のある翻訳になることを人々に示すことを目的としています」とCyber​​Warriorx氏は言います。 「いいえ、私たちは今ベータ版をリリースしていません。いいえ、いつ終了するかについて約束をすることはできません。私たちが言えることは、プリンセスクラウンが高品質の翻訳に値するということです。今後、私たちは更新とプレビューの方法でもっとリリースしようとします終了しました。」

[ソースyoutube.com]